八月 25

台灣和平促進基金會昨天舉行記者會指出,猶太人「犬」字旁的譯名充滿歧視意味,應正名為「尤」太人,回教也應譯為伊斯蘭教。

西方傳教士來到中國翻譯聖經時,在眾多「ㄧㄡˊ」音字中,刻意挑選犬字旁的猶,對照當時歐洲普遍對「猶太人」的偏見,更突顯其翻譯選用猶字別有意涵。

其實,一開始看到這則新聞,只覺得這群人很無聊
就算當初翻譯的用字有歧視的味道,不過那都是過去的事了
現在’猶太’這個詞對一般人而言,就只是個慣用的音譯字
我平常使用這個詞,也完全沒有鄙視其他民族的意味
這種雞毛蒜皮小事,實在沒有必要大作文章

不過,真的是這樣嗎???

換個角度思考一下,為什麼我們要停止散布微軟的.doc檔
因為微軟的封閉格式,刻意造成壟斷,不符合社會公義

雖然如此,會不會有人這樣想呢:
“我word用的好好的,沒事幹嘛要改用OOo,反正word大家都在用啊
微軟壟斷關我什麼事?我只要能將報告做好就OK了
搞opensource的人真無聊,連這雞皮小事也管”

我自己本身是念computer science的人,對微軟的惡意壟斷比較敏感
在我的觀念中,減少.doc檔的傳播,是個社會公義的原則
然而,不一定每個人都這麼認為

相對的,和平促進基金會的人,就對那個’犬’字邊很敏感
在他們的觀念中,這樣的正名運動,是他們心目中的公義原則
但是呢,像我對猶太尤太什麼的,就感到興趣缺缺

我有我的社會公義,他有他的種族平等
我想誰都不希望看到自己的主張,被別人輕視如糞土
嗯…還是得學習尊重不同的聲音

(最後小小聲地說:不過這真的好難唷 @@)

七月 16

2005.07.14  中國時報

網友︰惡龍代言線上遊戲 讚
顏玉龍、江昭青、校園特約記者楊文華/綜合報導

犯下至少七起重大綁架案的張錫銘昨日落網後,有網友將他比喻為現代廖添丁。
當警方宣稱透過網路遊戲鎖定他的行蹤,還有網友建議請他為線上射擊遊戲代言。

有網友表示張錫銘犯案方式滿足百姓對現狀不滿又不敢去做的心理,
當心理慾望被他具體化實現後,就是英雄象徵。

尤其他挑選具黑道色彩而非正當生意人為綁架勒贖對象,亦為民眾出口氣。

—————————————————————————-

最近在看一套漫畫,名叫死亡筆記 (Death Note)
大意是這樣:

主角夜神月撿到了一本死亡筆記,只要知道對方容貌和名字
再將名字寫在筆記上,便可以殺死對方。
月想用這本筆記,將壞人全殺光,建立一個理想中的世界
但隨著殺人的次數增加,月的內心也慢慢地開始腐化
甚至為了隱藏殺人犯罪的事實,連無辜者的生命也不留痕跡地抹去……
原本只是為了斬奸除惡,但後來卻發現自己的雙手也沾著同樣的血腥

我很能了解,希望惡人受到審判的那種心情
但是人沒有那樣的公義,來作這樣的審判
人想要自己當審判的神,反而會自招毀滅。

換個方式想想,如果每個人都有自己一套審判的標準,那世界豈不大亂?